Hikam ilahiyya حكم إلهيّة

septiembre 22, 2014

Bawa Muhaiyaddeen en torno al ʿilm

Filed under: Golden Words of a Sufi Sheikh — Etiquetas: , , — hikamilahiyya @ 6:46 pm

 

 

 sufi-bawa-muhaiyaddeen

El gnani (sabio) sufí dice: Hijo mío, puedes aprender algunas cosas mirando al mundo. Puedes aprender de las religiones y de las escrituras religiosas. También puedes aprender mirando a la mente, el deseo y la creación.

Pero independientemente de lo que aprendas, no todo puede recibir el nombre de sabiduría, ni todo ello es ʿilm o conocimiento divino. La mayor parte es semejante a un ciego aprendiendo gracias al acto de tocar. No es algo completo y no será beneficioso.

Esto es por lo que Rasūl Allāh (sal.) ha dicho, “ve incluso hasta China para aprender ʿilm.” Hay un significado muy amplio en esto. Allāh concedió ʿilm a Su Rasūl (sal.). ʿIlm es aprender sin aprender, orar sin orar, comprender sin comprender, conocer sin conocer, ver sin ver, oír sin oír, comer sin comer, y saborear sin saborear. El aprendizaje de las 3000 cualidades de la gracia divina, el aprendizaje de Sus 99 potencias, el aprendizaje de Sus acciones, conducta, comportamiento y deber es así.

Es el aprendizaje de la esencia de Dios, la abundante riqueza del océano del conocimiento profundo. El aprendizaje y la comprensión dentro de este océano es la explicación del aprendizaje de raḥmatu l-ʿālamīn, que es la misericordia y la compasión de todos los universos. Allāh es Aquel que gobierna con misericordia y compasión, y el aprendizaje es sobre esto. No está escrito en libros, ni es un espectáculo. Se encuentra en la sabiduría dentro de la sabiduría, la luz dentro de la luz, la fe dentro de la fe, la certitud dentro de la certitud, la determinación dentro de la determinación, el corazón dentro del corazón, el alma dentro del alma, el resplandor dentro del resplandor, y en Allāh dentro de Allāh. Esto es lo que tenemos que aprender.

Rasūl (sal.) dijo repetidas veces que debemos ir incluso a China para aprender ʿilm. ¿Qué es el ʿilm? Esto es lo que debemos aprender. De tanto en tanto los profetas, sheykhs, olis y quṭbs lo enseñan. Aprendedlo de ellos. Quien tenga sabiduría y fe debe enseñar sabiduría y fe. Sobre la luz, debes aprender de los olis, que son las luces de Dios. Si aprendemos de esta manera, podemos aprender sobre el océano del conocimiento divino. Si pudiésemos siquiera gustar el sabor de una gota de este océano de conocimiento divino, seríamos muy afortunados; nos tornaríamos buenos. Esta es la única manera en la que se puede aprender ʿilm. Es la única manera en la que se puede llegar a Allāh, que mora dentro del ʿilm.

M.R. Bawa Muhaiyaddeen, The Golden Words of a Sufi Sheikh. Philadelphia: The Fellowship Press, 1981 (reimpr. 1995), pp. 386-7, n. 857.
Anuncios

septiembre 3, 2014

En torno a la ciencia (ʿilm) I

Filed under: Bihar al-Anwar — Etiquetas: , , , — hikamilahiyya @ 3:23 am

 

al-'ilm hayat al-qulub
Recogido en al-Durra al-bāhira:
Dijo el Emir de los creyentes, ʿAlī b. Abī Ṭālib, la paz esté con él: قال أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام
– Enseñad la ciencia (ʿilm) [tb. conocimiento], pues su aprendizaje (taʿallum) es una buena obra (ḥasana); تعلموا العلم فإن تعلمه حسنة ،
su estudio en compañía (mudārasa) es una glorificación [de Dios] (tasbīḥ); ومدارسته تسبيح ،
su búsqueda es esfuerzo (ŷihād); والبحث عنه جهاد ،
y su enseñanza a quien no la conoce es una limosna (ṣadaqa). وتعليمه لمن لا يعلمه صدقة ،
La ciencia es civilización y sociabilidad en lo que [de otro modo] sería un entorno salvaje y desolado; وهو أنيس في الوحشة ،
es compañera en la soledad; وصاحب في الوحدة ،
arma contra los enemigos; وسلاح على الاعداء ،
y adorno de los amigos. و زين الاخلاء ،
Mediante la ciencia, Dios eleva a algunas gentes situándolas en el bien para que sirvan de imāmes a los que emular, يرفع الله به أقواما يجعلهم في الخير أئمة يقتدى بهم ،
para que sus acciones sean observadas, ترمق أعمالهم ،
y sus huellas (aṯār) [i.e. sus tradiciones] sean adquiridas y aprendidas, وتقتبس آثارهم ،
Los ángeles desean su amistad (jilla), ترغب الملائكة في خلتهم ،
de modo que los pulen con sus alas cuando llevan a cabo la oración ritual (ṣalāt); يمسحونهم بأجنحتهم في صلاتهم
pues la ciencia es la vida de los corazones; لان العلم حياة القلوب ،
la luz que posibilita la visión interior (nūr al-abṣār) y que evita la ceguera; ونور الابصار من العمى ،
y la fuerza que anima los cuerpos y que evita la debilidad. وقوة الابدان من الضعف ،
A su portador, Dios le concede habitar en las moradas de los virtuosos (abrār), وينزل الله حامله منازل الابرار ،
y le otorga sentarse en las reuniones de los mejores tanto en este mundo como en la morada postrera. ويمنحه مجالسة الاخيار في الدنيا والآخرة .
Mediante la ciencia, se obedece a Dios y se Le adora y sirve. بالعلم يطاع الله ويعبد ،
Mediante la ciencia, se conoce a Dios y se establece y loa Su unidad. وبالعلم يعرف الله ويوحد ،
Mediante la ciencia, se mantienen unidos los vínculos familiares. وبالعلم توصل الارحام ،
Y mediante ella, se conoce lo permitido y lo vedado. وبه يعرف الحلال والحرام ،
La ciencia es el imām del intelecto (ʿaql) de modo que el intelecto la sigue. والعلم إمام العقل والعقل تابعه ،
Dios inspira la ciencia a los felices y afortunados (suʿadāʾ) يلهمه الله السعداء ،
y la veda a los infelices y desafortunados (ašqiyāʾ). ويحرمه الاشقياء .
Muḥammad Bāqir al-Maŷlisī. Biḥār al-anwār (Beirut: Dār Iḥyāʾ al-turāṯ, 1983), I: 166.

febrero 17, 2011

Las virtudes del conocimiento

Filed under: Hadiz, Kafi, Uncategorized — Etiquetas: , , , , , — hikamilahiyya @ 8:14 pm

Traducción de un dicho de ʻAlī ibn Abī Ṭālib sobre las virtudes del conocimiento recogido en el al-Kāfī de al-Kulaynī y transmitido por Abū Baṣīr de Imām Abū ʻAbd Allāh Ŷaʻfar al-Ṣādiq, a.s.:

 

El Emir de los creyentes [ʻAlī ibn Abī Ṭālib] dijo:

 

يا طالب العلم إنّ العلم ذو فضائل كثيرة:

¡Oh buscador del conocimiento!, el conocimiento (ʻilm) tiene abundantes virtudes:

فرأسه التواضع.

La cabeza del conocimiento (i.e. del sabio) [se caracteriza por] la humildad;

وعينه البراءة من الحسد.

su ojo, [por] desentenderse de la envidia;

واذنه الفهم.

su oído, [por] la comprensión;

ولسانه الصدق.

su lengua, [por] la sinceridad;

وحفظه الفحص.

su conservación, [por] la investigación;

وقلبه حسن النيّة.

su corazón, [por] la intención bella;

وعقله معرفة الأشياء والامور الواجبة.

su inteligencia, [por] el conocimiento de las cosas y los asuntos obligatorios;

ويده الرّحمة.

su mano, [por] la misericordia;

ورجله زيارة العلماء.

su pie, [por] la visita a los sabios;

وهمّته السّلامة.

su aspiración es la perfección sin defecto, la salud y la seguridad;

وحكمته الورع.

su sabiduría [en el quehacer cotidiano] es la abstinencia de lo dudoso y la continencia;

ومستقره النجاة.

su morada eterna es la salvación;

وقائده العافية.

le guía la salud y la integridad;

ومركبه الوفاء.

el vehículo en el que monta es el cumplimiento;

وسلاحه لين الكلمة.

su arma es la palabra suave y dulce;

وسيفه الرضا.

su espada, el contento;

وقوسه المداراة.

su arco, el trato cortés;

وجيشه محاورة العلماء.

su ejército, el diálogo con los sabios;

وماله الأدب.

su riqueza, la etiqueta (adab);

وذخيرته اجتناب الذنوب.

su tesoro para la vida futura, evitar los pecados;

وزاده المعروف.

su incremento, [la práctica de] lo reconocido como bueno;

وماؤه الموادعة.

su agua (tb. semen), la reconciliación y la pacificación;

ودليله الهدى.

su guía en el camino, la guía divina;

ورفيقه صحبة الأخيار.

y se acompaña de los mejores.

 

al-Kulaynī, al-Kāfī, I, 48 (Bāb al-nawādir, n. 2).

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.