Recogido en al-Durra al-bāhira: | ||
Dijo el Emir de los creyentes, ʿAlī b. Abī Ṭālib, la paz esté con él: | قال أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام | |
– Enseñad la ciencia (ʿilm) [tb. conocimiento], pues su aprendizaje (taʿallum) es una buena obra (ḥasana); | تعلموا العلم فإن تعلمه حسنة ، | |
su estudio en compañía (mudārasa) es una glorificación [de Dios] (tasbīḥ); | ومدارسته تسبيح ، | |
su búsqueda es esfuerzo (ŷihād); | والبحث عنه جهاد ، | |
y su enseñanza a quien no la conoce es una limosna (ṣadaqa). | وتعليمه لمن لا يعلمه صدقة ، | |
La ciencia es civilización y sociabilidad en lo que [de otro modo] sería un entorno salvaje y desolado; | وهو أنيس في الوحشة ، | |
es compañera en la soledad; | وصاحب في الوحدة ، | |
arma contra los enemigos; | وسلاح على الاعداء ، | |
y adorno de los amigos. | و زين الاخلاء ، | |
Mediante la ciencia, Dios eleva a algunas gentes situándolas en el bien para que sirvan de imāmes a los que emular, | يرفع الله به أقواما يجعلهم في الخير أئمة يقتدى بهم ، | |
para que sus acciones sean observadas, | ترمق أعمالهم ، | |
y sus huellas (aṯār) [i.e. sus tradiciones] sean adquiridas y aprendidas, | وتقتبس آثارهم ، | |
Los ángeles desean su amistad (jilla), | ترغب الملائكة في خلتهم ، | |
de modo que los pulen con sus alas cuando llevan a cabo la oración ritual (ṣalāt); | يمسحونهم بأجنحتهم في صلاتهم | |
pues la ciencia es la vida de los corazones; | لان العلم حياة القلوب ، | |
la luz que posibilita la visión interior (nūr al-abṣār) y que evita la ceguera; | ونور الابصار من العمى ، | |
y la fuerza que anima los cuerpos y que evita la debilidad. | وقوة الابدان من الضعف ، | |
A su portador, Dios le concede habitar en las moradas de los virtuosos (abrār), | وينزل الله حامله منازل الابرار ، | |
y le otorga sentarse en las reuniones de los mejores tanto en este mundo como en la morada postrera. | ويمنحه مجالسة الاخيار في الدنيا والآخرة . | |
Mediante la ciencia, se obedece a Dios y se Le adora y sirve. | بالعلم يطاع الله ويعبد ، | |
Mediante la ciencia, se conoce a Dios y se establece y loa Su unidad. | وبالعلم يعرف الله ويوحد ، | |
Mediante la ciencia, se mantienen unidos los vínculos familiares. | وبالعلم توصل الارحام ، | |
Y mediante ella, se conoce lo permitido y lo vedado. | وبه يعرف الحلال والحرام ، | |
La ciencia es el imām del intelecto (ʿaql) de modo que el intelecto la sigue. | والعلم إمام العقل والعقل تابعه ، | |
Dios inspira la ciencia a los felices y afortunados (suʿadāʾ) | يلهمه الله السعداء ، | |
y la veda a los infelices y desafortunados (ašqiyāʾ). | ويحرمه الاشقياء . | |
Muḥammad Bāqir al-Maŷlisī. Biḥār al-anwār (Beirut: Dār Iḥyāʾ al-turāṯ, 1983), I: 166. |