Traducción de un dicho de ʻAlī ibn Abī Ṭālib sobre las virtudes del conocimiento recogido en el al-Kāfī de al-Kulaynī y transmitido por Abū Baṣīr de Imām Abū ʻAbd Allāh Ŷaʻfar al-Ṣādiq, a.s.:
El Emir de los creyentes [ʻAlī ibn Abī Ṭālib] dijo:
يا طالب العلم إنّ العلم ذو فضائل كثيرة: |
¡Oh buscador del conocimiento!, el conocimiento (ʻilm) tiene abundantes virtudes: |
فرأسه التواضع. |
La cabeza del conocimiento (i.e. del sabio) [se caracteriza por] la humildad; |
وعينه البراءة من الحسد. |
su ojo, [por] desentenderse de la envidia; |
واذنه الفهم. |
su oído, [por] la comprensión; |
ولسانه الصدق. |
su lengua, [por] la sinceridad; |
وحفظه الفحص. |
su conservación, [por] la investigación; |
وقلبه حسن النيّة. |
su corazón, [por] la intención bella; |
وعقله معرفة الأشياء والامور الواجبة. |
su inteligencia, [por] el conocimiento de las cosas y los asuntos obligatorios; |
ويده الرّحمة. |
su mano, [por] la misericordia; |
ورجله زيارة العلماء. |
su pie, [por] la visita a los sabios; |
وهمّته السّلامة. |
su aspiración es la perfección sin defecto, la salud y la seguridad; |
وحكمته الورع. |
su sabiduría [en el quehacer cotidiano] es la abstinencia de lo dudoso y la continencia; |
ومستقره النجاة. |
su morada eterna es la salvación; |
وقائده العافية. |
le guía la salud y la integridad; |
ومركبه الوفاء. |
el vehículo en el que monta es el cumplimiento; |
وسلاحه لين الكلمة. |
su arma es la palabra suave y dulce; |
وسيفه الرضا. |
su espada, el contento; |
وقوسه المداراة. |
su arco, el trato cortés; |
وجيشه محاورة العلماء. |
su ejército, el diálogo con los sabios; |
وماله الأدب. |
su riqueza, la etiqueta (adab); |
وذخيرته اجتناب الذنوب. |
su tesoro para la vida futura, evitar los pecados; |
وزاده المعروف. |
su incremento, [la práctica de] lo reconocido como bueno; |
وماؤه الموادعة. |
su agua (tb. semen), la reconciliación y la pacificación; |
ودليله الهدى. |
su guía en el camino, la guía divina; |
ورفيقه صحبة الأخيار. |
y se acompaña de los mejores. |
al-Kulaynī, al-Kāfī, I, 48 (Bāb al-nawādir, n. 2).