Hikam ilahiyya حكم إلهيّة

enero 11, 2015

Bawa Muhaiyaddeen responde a una niña

Filed under: Uncategorized — hikamilahiyya @ 9:59 am

 

 

sufi-bawa-muhaiyaddeen
Bawa Muhaiyaddeen (m. 1986) responde a la pregunta de una niña sobre lo que debe decir cuando le pregunten en el colegio qué religión practica:

Di: – ‘Yo soy saivam (hindú).’ Y si te preguntan qué significa saivam, di: – ‘Saivam es la pureza.’

Entonces di: – ‘Yo soy cristiana.’ Y si te preguntan qué es el cristianismo, di: – ‘Yo sigo al alma pura.’

Entonces di: – ‘Yo soy judía.’ Y si te preguntan qué es lo que esto significa, di: – ‘Significa… liberarse de todas las cosas que nos esclavizan en nuestra vida de modo que podamos alcanzar el alma pura.’

Entonces di: – ‘Yo soy islam.’ Y cuando te preguntan qué significa islam, di: – ‘Islam es unidad. Lā ilāha illā Allāh. No hay nada más que Dios. Tú eres Dios. Ésta es la kalima (palabra). Afirmas que sólo hay un Dios y tienes fe firme en Él… Mi religión es pureza. Llegar a ser libre y llegar a ser una familia es el islam…’

“Diles: – ‘Estoy en un grupo que hace que todo el mundo esté junto en unidad. Dios dijo que cuando fuéramos a Él, debíamos ir como uno. Pertenezco a un grupo que une a todos; así que pertenezco a todos los grupos.’

M.R. Bawa Muhaiyaddeen, Why can’t I see the angels? Children’s Questions to a Sufi Saint. Philadelphia: The Fellowship Press, 2002, pp. 73-4.
Anuncios

febrero 17, 2011

Las virtudes del conocimiento

Filed under: Hadiz, Kafi, Uncategorized — Etiquetas: , , , , , — hikamilahiyya @ 8:14 pm

Traducción de un dicho de ʻAlī ibn Abī Ṭālib sobre las virtudes del conocimiento recogido en el al-Kāfī de al-Kulaynī y transmitido por Abū Baṣīr de Imām Abū ʻAbd Allāh Ŷaʻfar al-Ṣādiq, a.s.:

 

El Emir de los creyentes [ʻAlī ibn Abī Ṭālib] dijo:

 

يا طالب العلم إنّ العلم ذو فضائل كثيرة:

¡Oh buscador del conocimiento!, el conocimiento (ʻilm) tiene abundantes virtudes:

فرأسه التواضع.

La cabeza del conocimiento (i.e. del sabio) [se caracteriza por] la humildad;

وعينه البراءة من الحسد.

su ojo, [por] desentenderse de la envidia;

واذنه الفهم.

su oído, [por] la comprensión;

ولسانه الصدق.

su lengua, [por] la sinceridad;

وحفظه الفحص.

su conservación, [por] la investigación;

وقلبه حسن النيّة.

su corazón, [por] la intención bella;

وعقله معرفة الأشياء والامور الواجبة.

su inteligencia, [por] el conocimiento de las cosas y los asuntos obligatorios;

ويده الرّحمة.

su mano, [por] la misericordia;

ورجله زيارة العلماء.

su pie, [por] la visita a los sabios;

وهمّته السّلامة.

su aspiración es la perfección sin defecto, la salud y la seguridad;

وحكمته الورع.

su sabiduría [en el quehacer cotidiano] es la abstinencia de lo dudoso y la continencia;

ومستقره النجاة.

su morada eterna es la salvación;

وقائده العافية.

le guía la salud y la integridad;

ومركبه الوفاء.

el vehículo en el que monta es el cumplimiento;

وسلاحه لين الكلمة.

su arma es la palabra suave y dulce;

وسيفه الرضا.

su espada, el contento;

وقوسه المداراة.

su arco, el trato cortés;

وجيشه محاورة العلماء.

su ejército, el diálogo con los sabios;

وماله الأدب.

su riqueza, la etiqueta (adab);

وذخيرته اجتناب الذنوب.

su tesoro para la vida futura, evitar los pecados;

وزاده المعروف.

su incremento, [la práctica de] lo reconocido como bueno;

وماؤه الموادعة.

su agua (tb. semen), la reconciliación y la pacificación;

ودليله الهدى.

su guía en el camino, la guía divina;

ورفيقه صحبة الأخيار.

y se acompaña de los mejores.

 

al-Kulaynī, al-Kāfī, I, 48 (Bāb al-nawādir, n. 2).

Blog de WordPress.com.