Hikam ilahiyya حكم إلهيّة

junio 6, 2014

Hadices, noticias y epigramas en torno al Intelecto (ʿaql) I

Filed under: Bihar al-Anwar, Hadiz, Hikam — Etiquetas: , , — hikamilahiyya @ 1:50 pm

Mi intención es retomar el blog y volver a la idea original con entradas más cortas y más frecuentes. Podéis encontrar, a continuación, algunos hadices y noticias (ajbār) en torno al intelecto (ʿaql) al que ya dediqué algunas entradas hace unos años.

 

Recogido en el Amālī de Šayj Ṣadūq bajo la autoridad de Ŷaʿfar al-Ṣādiq:
El Enviado de Dios, la bendición y la paz de Dios estén con él, en ningún caso hablaba a los siervos de acuerdo con el máximo grado de su propio intelecto. ما كلّم رسول الله صلى الله عليه وآله العباد بكنه عقله قط.
Entonces dijo [Ŷaʿfar al-Ṣādiq]: el Enviado de Dios, la bendición y la paz de Dios estén con él, dijo: se nos ha ordenado a la comunidad de los profetas que hablemos a la gente en la medida de sus intelectos. قال: وقال رسول الله صلى الله عليه وآله : إنّا معاشر الانبياء أمرنا أن نكلّم الناس على قدر عقولهم.
Muḥammad Bāqir al-Maŷlisī. Biḥār al-anwār (Beirut: Dār Iḥyāʾ al-turāṯ, 1983), I: 85.
*
Recogido en el Amālī de Šayj Ṣadūq bajo la autoridad de ʿAlī b. Abī Ṭālib:
Descendió Gabriel ante Adam, sobre él la paz, y le dijo: – ¡Adam! Me ha sido ordenado que te dé a escoger una opción de entre tres posibilidades. Así pues, escoge una y deja dos. هبط جبريل على آدم عليه السلام فقال: يا آدم،إني أمرت أن أخيرك واحدة من ثلاث فاختر واحدة ودع اثنتين.
Adam le respondió: – ¡Gabriel! ¿Y cuáles son las tres opciones? فقال له آدم : وما الثلاث يا جبرئيل؟
Le respondió: – El intelecto (ʿaql), el pudor (ḥayāʾ) y la religión (dīn). فقال : العقل والحياء والدين.
Adam respondió: – Escojo el intelecto. قال آدم فإني قد اخترت العقل.
Dijo Gabriel al pudor y la religión: – Marchad y dejadlo. فقال جبرئيل للحياء والدين : انصرفا ودعاه .
Le respondieron: – ¡Gabriel!, se nos ha ordenado que estemos con el intelecto dondequiera que esté. فقالا له : يا جبرئيل إنا أمرنا أن نكون مع العقل حيثما كان.
Dijo entonces: – Haced como gustéis. Y ascendió. قال : فشأنكما وعرج.
Muḥammad Bāqir al-Maŷlisī. Biḥār al-anwār, I: 86.
*
Recogido en el Jiṣāl de Šayj Ṣadūq bajo la autoridad de Abū ʿAbd Allāh [Ŷaʿfar al-Ṣādiq]:
Entre los siervos se distribuyen al menos cinco cosas: لم يقسّم بين العباد أقلّ من خمس :
La certeza, el contento en la temperanza, la paciencia, el agradecimiento y aquello que lleva a la perfección todo ello, el intelecto. اليقين والقنوع والصبر والشكر والذي يكمل به هذا كلّه العقل.
Muḥammad Bāqir al-Maŷlisī. Biḥār al-anwār, I: 87.
*
Recogido en el Jiṣāl de Šayj Ṣadūq:
Quien perfecciona su intelecto mejora y embellece su obrar. من كمل عقله حسن عمله.
Muḥammad Bāqir al-Maŷlisī. Biḥār al-anwār, I: 87.
Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: