Hikam ilahiyya حكم إلهيّة

junio 20, 2009

Salawât ‘alà ‘l-nabî – Bendiciones sobre el Profeta

Descargar Ṣalawāt n. 1: salawat-1 (pdf) pdficon_small1

في كتاب معانى الاخبار حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر قال: حدثنا المعلى بن محمد البصرى عن محمد بن جمهور القمّى عن أحمد بن حفص البزاز الكوفى عن أبيه عن ابن أبى حمزة عن أبيه قال

[El siguiente hadiz se halla recogido] en el libro Ma‘ānī al-ajbār: Transmitió Ŷa‘far b. Muḥammad b. Masrūr de Ḥusayn b. Muḥammad b. ‘Āmar de al-Ma‘là b. Muḥammad al-Baṣrī de Muḥammad b. Ŷumhūr al-Qummī de Aḥmad b. Ḥafṣ al-Bazzāz al-Kufī de su padre de Ibn Abī Ḥamza de su padre que dijo:

سألت أبا عبدالله عليه السلام عن قول الله عزّ وجلّ: (إنّ الله وملائكته يصلون على النبي يا أيّها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما)

Pregunté a Abū ‘Abd Allāh [Ŷa‘far al-Ṣādiq, sas], sobre él la paz, sobre las palabras de Allāh, sea glorificado y ennoblecido, {Ciertamente Allāh y sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Oh, vosotros que creéis! Bendecidle (ṣallū ‘alay-hi) y derramad vuestros saludos de paz en abundancia [sobre su persona]} [Corán 33, 56].

فقال: الصلوة من الله عزّ وجلّ رحمة ومن الملائكة تزكية، ومن الناس دعاء، وأمّا قوله عزّ وجلّ: (سَلِّمُوا تَسْلِيماً) فإنّه يعني التسليم له فيما ورد عنه

Entonces [el Imam Ŷa‘far al-Ṣādiq] dijo: La bendición (ṣalawāt) de Allāh, sea glorificado y ennoblecido, es misericordia (raḥma), la de los ángeles es purificación (tazkiyya) y la de la gente es oración (du‘ā). En cuanto a sus palabras, sea glorificado y ennoblecido, {derramad vuestros saludos de paz en abundancia [sobre su persona]} significan el saludo (taslīm) a [su persona], según lo que llegó de [Allāh].

قال: فقلت له: فكيف نصلّي على محمد وآله؟ قال: تقولون:

Le pregunté: ¿Cómo bendecimos a Muḥammad y a su familia? – [El Imam Ŷa‘far al-Ṣādiq] respondió: Decid:

صلوات الله وصلوات ملائكته وأنبيائه ورسله وجميع خلقه على محمد وآل محمد عليه وعليهم ورحمة الله وبركاته

Bendiciones de Allāh, bendiciones de Sus ángeles, de Sus Profetas, de Sus Enviados y de toda Su creación sobre Muḥammad y la familia de Muḥammad, sobre él y sobre ellos, así como la misericordia (raḥma) de Allāh y Sus influjos espirituales benéficos (baraka, pl. barakāt).

[Ṣalawāt Allāh wa-ṣalawāt malāykati-hi wa-anbiyā’i-hi wa-rusuli-hi wa-ŷamī‘i jalqi-hi ‘alà Muḥammad wa-āli Muḥammad, ‘alay-hi wa-‘alay-him, wa-raḥmatu ‘Llāh wa-barakatu-hu.]

قلت: فما ثواب من صلّى على النبيّ وآله بهذه الصلوات؟ قال: الخروج من الذنوب والله كهيئة يوم ولدته أمّه

Dije: ¿Cuál es la retribución de quien bendiga al Profeta y a su familia con esta bendición? – Por Allāh, salir de sus pecados (ḏanb, pl. ḏunūb) como si su estructura interna (hay‘a) fuera la del día en el que su madre le dio a luz.

‘Abd al-‘Alī b. Ŷum‘a al-‘Arūsī al-Ḥawzī, Tafsīr Nūr al-Ṯaqalayn, Vol. 4, p. 300, s.f. Comentario a Corán 33, 56.

Descargar Ṣalawāt n. 1: salawat-1 (pdf) pdficon_small1

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: