Hikam ilahiyya حكم إلهيّة

junio 16, 2009

Hikma 1 – Gurar al-hikam

Filed under: Gurar al-Hikam, Hikam — hikamilahiyya @ 10:34 pm

الدِّينُ يَعْصِمُ
La religión (dīn) preserva.
Ibn Abī ̣Tālib, Gurar al-̣hikam, n. 1

La palabra dīn ha sido traducida aquí por ‘religión’ como una referencia estándar al término árabe sin pretender una coincidencia absoluta entre ambos términos. Sin embargo, hoy en día, el uso en árabe estándar moderno de dīn (pl. adyān) coincide con el de ‘religión’ entendida como un cuerpo de creencias, comportamientos y ritos más o menos estructurado.

La palabra dīn está formada a partir de la raíz árabe DYN. Esta raíz conjuga tres significados básicos, sin embargo mutuamente interrelacionados. En primer lugar, la raíz DYN alude al hecho de ‘estar en deuda’. Por ejemplo, dayn (دَيْن), palabra escrita prácticamente igual que dīn (دِين), significa ‘deuda’. De este primer significado, se deriva gran cantidad de léxico relativo a deudas, créditos, etc. En este sentido, un dīn podría referir a la vía para amortizar una deuda ontológica. Uno de los nombres para el día del juicio es yawm al-dīn, es decir el ‘día del pago de la deuda’, mientras que Dios es Malik yawm al-dīn, el Dueño o Señor del día del pago de la deuda.

En segundo lugar, la raíz DYN alude a la idea de ‘justicia’, con lo que está en estrecha relación con el grupo de significados anterior. En hebreo, dīn es el término para designar a la justicia. En este sentido yawm al-dīn sería efectivamente ‘el día de la justicia’.

En tercer lugar, la raíz DYN alude a ideas de ‘sumisión’, ‘obligación’, ‘obediencia’, etc., sin alejarse en exceso de la idea de ‘sentirse o estar en deuda’. Deuda obliga. En este sentido, dīn haría una clara referencia a seguir una obediencia, con lo que la cuestión radica en considerar qué obediencia. Cobrarían sentido términos como al-dīn al-̣haqq, el dīn verdadero, real, que obliga a derecho, o al-dīn al-qayyim, el dīn establecido sólida e inmutablemente, el dīn vertical.

Así pues, dīn sería la obediencia, la vía, para saldar una deuda de justicia.

La raíz ‘̣SM tiene el significado de ‘sujetar’, ‘proteger’, ‘preservar’, ‘impedir’, ‘retener’. La idea inicial de la raíz probablemente venga de sujetar un odre con una correa (‘asama) para protejerlo de caídas. A partir de esta raíz, se forman palabras como ‘isma ‘protección’, ‘inmunidad’ y de aquí ‘infalibilidad’, es decir ‘imposibilidad de cometer errores’; ma’̣sum, el ‘protegido’, ‘inmune’, ‘infalible’, atributo con el que se describe a los imames en la shi’a; o ‘ạ̄sima, la capital de un país, su lugar más protegido.

Así pues, el dīn retiene, impide, protege, preserva, conduce a la infalibilidad.

والله أعلم

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: